SINGLES 

Single 21
1982.05.25

01. しあわせについて
02. 苺ノ唄

 

Single 22
1982.09.11

01. 長崎小夜曲
02. 北の国から─遙かなる大地より─螢のテーマ

 

Single 23
1983.01.25

01. 退職の日
02. 心にスニーカーをはいて

收錄於Album 07 「 夢の轍」

Single 24
1983.05.25

01. 望郷
02. あなたが好きです

 

Single 25
1984.05.10

01. それぞれの旅
02. シラミ騒動-まっさんの作詞・作曲講座 シラミ編-

 

Single 26
1984.11.28

01. 寒北斗
02. オレゴンから愛

收錄於Album 09 「Glass Age -硝子の世代-」

Single 27
1985.03.25

01. 軽井沢ホテル
02. 夢

收錄於Album 10 「ADVANTAGE」
收錄於Album 10 「ADVANTAGE」

Single 28
1985.08.28

01. 恋愛症候群 -その発病及び傾向と対策に関する一考察-
02. カーテン・コール

 

Single 29
1986.04.25

01. Once Upon a Time
02. The Best for You

 

Single 30
1987.02.10

01. 春女苑
02. デイジー


收錄於Album 15 「夢ばかりみていた」

Single 31
1987.06.10

01. 男は大きな河になれ〜モルダウより〜
02. チャンス

收錄於Album 12 「夢回帰線」

Single 32
1987.11.10

01. 風に立つライオン
02. 道(はないちもんめ)
03. 遠い祭

收錄於Album 12 「夢回帰線」 12インチシングル盤

Single 33
1988.03.25

01. 風に立つライオン
02. 黄昏迄

收錄於Album 12 「夢回帰線」 CDシングル盤
收錄於Album 06 「うつろひ」

Single 34
1988.03.25

01. 主人公
02. まほろば

收錄於Album 03 「私花集」
收錄於Album 04 「夢供養」

Single 35
1988.07.25

01. 時代はずれ
02. 勇気を出して


收錄於Album 13 「風待通りの人々」

Single 36
1988.10.25

01. 夢の吹く頃
02. 理・不・尽

收錄於Album 14 「夢の吹く頃」
收錄於Album 14 「夢の吹く頃」

Single 37
1989.06.01

01. 建具屋カトーの決心 -儂がジジイになった頃-
02. あなたを愛したいくつかの理由



收錄於Album 14 「夢の吹く頃」

Single 38
1989.11.17

01. 修羅の如く
02. たまにはいいか

收錄於Album 15 「夢ばかりみていた」

Single 39
1989.12.21

01. 冬の蝉
02. 破

收錄於Album 15 「夢ばかりみていた」
收錄於Album 15 「夢ばかりみていた」

Single 40
1990.07.10

01. 長崎から
02. 長崎小夜曲'90

 

*滑鼠點擊日文歌詞中的變色字串,可參看相關註解。
*如欲轉載中譯歌詞,請註明出自織歌蟲網站,謝謝。

 

Single21-1. しあわせについて
作詞・作曲:さだまさし/編曲: 渡辺俊幸

しあわせですか しあわせですかあなた今
何よりそれが何より一番気がかり
みんなみんなしあわせになれたらいいのに
悲しみなんてすべてなくなればいいのに

どうぞあやまちは
二度とくり返さずに
あなたは必ず しあわせになってください
愛する人と めぐり逢えたら
抱きしめた腕を ゆるめてはいけない

風は移り気 身を任せてはいけないよ
時を越えて変わらないのが愛だよ
みんなみんなあなたが教えてくれた
生きる喜び人を愛する喜び

ありがとうさよなら
生まれ変われたならば
やっぱりあなたと 愛し合いたいと思う
ひたむきな人と 愛を信じて
生きがいを咲かせ しあわせになりたい

ひとりひとりは 皆とても優しいのに
何も傷つけ合う事などないのに
みんなみんなしあわせになれたらいいのに
悲しみなんてすべてなくなればいいのに

しあわせですか しあわせですかあなた今
何よりそれが何より一番気がかり
しあわせですか しあわせですかあなた今
何よりそれが何より一番気がかり

Single21-1. 關於幸福
中譯:Orika

你幸福嗎 你現在幸福嗎
這比什麼都更令我在意
要是這世上所有人都能獲得幸福就好了
要是這世上所有的悲傷全都不見就好了

請別再犯下
同樣的過錯
請你務必要得到幸福
當有天遇見心愛的人
一定要緊緊把握 可別輕易鬆手

世風易變 切莫隨波逐流呵
但能超越時間不會移易的就是愛啊
所有這一切都是你告訴我的
活著的喜悅 愛人的喜悅

謝謝你 再見了
假如重新再投胎轉世
我想 我還是希望能再度與你相戀
和專心一意的人 一起深信著愛
讓生存的意義綻放 渴望獲得幸福

要是人人內心都是無比溫柔的就好了
要是大家都不會做出傷害彼此的事就好了
要是這世上所有人都能獲得幸福就好了
要是這世上所有的悲傷全都不見就好了

你幸福嗎 你現在幸福嗎
這比什麼都更令我在意
你幸福嗎 你現在幸福嗎
這比什麼都更令我在意

Single21-2. 苺ノ唄
作詞・作曲:さだまさし/編曲: 渡辺俊幸

苺ノ紅ヲ見ル度ニ ミルクノ白ヲ見ル毎ニ
アノ娘ノ愛シタアノ唄ガ
耳ノ底カラコボレテ落チル

★「ららら 寂しいよ るるる 愛しておくれ
   ららら 寂しいよ るるる 信じておくれ」★

花ハ季節ニ恋ヲスル ダカラ黙ッテ散リ急グ
アノ娘ノ唄ガ切ナクテ
耳ヲ塞イデ泣イタ日モアル

◆「ららら 優しいね るるる 笑っておくれ
   ららら 優しいね るるる 抱きしめとくれ」◆

悲シイ人ニ会ウ度ニ 小サナ嘘ヲツク毎ニ
アノ娘ガ信ジヨウトシタ
夢ノ結末(さいご)ヲ思イ出ス

★ Repeat
◆ Repeat

Single21-2. 草莓之歌
中譯:Orika

每當看到草莓的紅艷 每次看到牛奶的雪白
那女孩喜愛的那首歌
便會從耳底流溢而出

★「啦啦啦 好寂寞啊 嚕嚕嚕 來愛我吧
   啦啦啦 好寂寞啊 嚕嚕嚕 相信我吧」★

花兒戀上季節 才會默默地急急凋零
那女孩的歌太過淒涼
因而捂住耳朵哭泣的日子也有

◆「啦啦啦 好溫柔呢 嚕嚕嚕 笑一個吧
   啦啦啦 好溫柔呢 嚕嚕嚕 抱緊我吧」◆

每當遇見傷心的人 每次撒了小小的謊
正準備相信那女孩時
卻驀地想起夢的結局

★ Repeat
◆ Repeat

Single22-1. 長崎小夜曲
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

疲れた時には 帰っておいで
都会で溺れた やさしい鴎
ため息は終着駅の 改札口で預けておいで
悲しみはいつか 紫陽花の様に
おだやかに色を 変えてゆくはず

西風にのせて 唄ってごらん
この町の黄昏は とてもやさしい

NAGASAKI-CITY SERENADE おやすみ僕の
  NAGASAKI-CITY SERENADE いとしい鴎 ★

傷口は多分 坂道みたいさ
登りにするか 下りにするか
あした決めよう

愛の重さや 夢の値段を
数える程に 寂しい時は
石畳と教会の屋根を すり抜けて丘へ上がってごらん
宝石箱に 身を投げた様な
港の夜を 抱きしめてごらん

大空に深く 横たわる川が
この町に注ぎ込んで 光る海になる

★ Repeat

傷口はすべて 坂道づたいに
あしたの朝 晴れた海に
流してしまおう

★ Repeat

Single22-1. 長崎小夜曲
中譯:Orika

累的時候就回來吧
陷溺於都會的 溫柔海鷗
至於哀嘆 就先寄放在終點站的剪票口吧
悲傷總有一天 會像繡球花一般
徐緩地轉變顏色

乘著西風 高歌吧
這城市的黃昏 溫柔非常

★ NAGASAKI-CITY SERENADE 晚安了
  NAGASAKI-CITY SERENADE 我可愛的海鷗 ★

傷口大概 就像斜坡一樣吧
要爬上坡呢 還是要走下坡呢
由明天決定吧

當愛的重量和 夢的售價
讓人越數越寂寞的時候
那就穿過石板路和教堂的屋頂 爬上山丘看看吧
就像投身入裝滿寶石的箱篋一般
將港灣的夜攬入懷中看看吧

沈沈橫亙於蒼穹的星河
傾注下這個城市 化為一片光之海

★ Repeat

明天早上 所有的傷痛將沿著坡道
流入晴朗的大海
全部沖走吧

★ Repeat

Single22-2. 北の国から─遙かなる大地より─螢のテーマ
作曲・編曲:さだまさし
フジテレビ系ドラマ 『北の国から』主題歌

(Instrumental)

Single22-2. 來自北國─源自遙遠的大地─螢的主題
中譯:Orika

Single23-1. 退職の日
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 07. 夢の轍》 song 06

Single23-1. 退休的那一天
中譯:Orika

Single23-2. 心にスニーカーをはいて
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

何かに追われて あなたはとても疲れてる
よそゆきの服を 無理矢理心に着込んでる

失くした夢を数えるより
生まれて来る夢を抱いて
笑うほうが似合ってる
あなたはあなたでいて欲しい

★ 心にスニーカーをはいて
  飾らない言葉で抱きしめて
  素顔のままで充分な程
  あなたは あたたかい ★

何かを求めて あなたはとても疲れてる
「幸せ」は欲しいけど「幸せに似たもの」はいらない

真空パックのまごころや
インスタントの愛だなんて
そんなものいらない
あなたはあなたでいて欲しい

★ Repeat × 3

Single23-2. 為心穿上球鞋
中譯:Orika

是被什麼追逐 你疲憊不堪
被人硬逼著為心披上正裝 裝模作樣

與其計算失去的夢有多少
還不如去擁抱新生的夢想
笑容比較適合你
只希望你能做你自己

★ 為心穿上球鞋
  擁抱不加修飾的話語
  素顏就很漂亮了
  你 很溫暖 ★

是在追求什麼 你疲憊不堪
想要的是「幸福」 但不需要「看似幸福」的東西

像是真空包裝的真心啦
速食的愛情啦之類的
不需要這種東西
只希望你能做你自己

★ Repeat × 3

Single24-1. 望郷
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

故郷 母の生まれた町
はじめて 人を愛した町
はじめて 人を怨んだ町
はじめて 人と別れた町

★ 傷つく度に 苦しむ毎に
  遠く離れる程に
  喜びにつけ 悲しみにつけ
  この魂が還りたがる ★

◆ 故郷 はるかなり
  故郷 忘れ難き
  …… 故郷 ◆

故郷 友を育てた町
選ばぬことばで話せる町

涙も笑いもここで知った
それから 歩くことも覚えた

夢見て破れ 恋して溺れ
裏切り また裏切られ
知らず知らずに 汚れるこの身
恥じ乍らも唄う この唄

故郷 はるかなり
故郷 忘れ難き

★ Repeat

◆ Repeat

Single24-1. 望鄉
中譯:Orika

故鄉 母親出生的城鎮
初次 愛上他人的城鎮
初次 怨恨他人的城鎮
初次 和人分手的城鎮

★ 每次受傷時 每回痛苦時
  就遠走他鄉
  但無論是喜或悲
  此身魂魄都想歸返 ★

◆ 故鄉 如此遙遠
  故鄉 如此難忘
  …… 故鄉 ◆

故鄉 朋友長大的城鎮
不需字斟句酌就能暢所欲言的城鎮

淚水也好歡笑也好 都是在此領會
從這個地方 學會了如何行走

夢想幻滅 墜入愛河
背叛 抑或遭人背叛
不知不覺之間 變得污穢的這個身體
雖然可恥還是要唱 這首歌

  故鄉 如此遙遠
  故鄉 如此難忘

★ Repeat

◆ Repeat

Single24-2. あなたが好きです
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

何故かこの世に生まれた事だけで
不思議なドラマだから
さらにあなたと出会えた喜びを
あえて奇跡と呼びたい

★ 見えない糸をたぐり寄せて
  互いの時を重ね合って
  言葉でうまく言えないけど
  あなたが好きです ★

精一杯に歩き続けている
あなたをきれいだと思う
そんなあなたを愛せる自分を
とても幸福だと思う

言葉にすれば何もかもが
美しい嘘に聞こえるけど
あらゆる誤解を怖れずに
あなたが好きです

★ Repeat

Single24-2. 喜歡你
中譯:Orika

何以降生於這人世 光是這件事
就是一齣不可思議的戲了
再加上和你相遇的喜悅
我敢說那簡直是奇跡

★ 看不見的絲線將你我拉近
  彼此的時間相互重疊
  雖然我不大會用話語表達
  我喜歡你 ★

努力走著自己的路的你
我覺得真的好美
而能夠愛上這樣的你的自己
我覺得好幸福

雖然透過言語
無論說什麼聽來都像是美麗的謊言
但我無懼於一切誤解
就是喜歡你

★ Repeat

Single25-1. それぞれの旅
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

見送りもない二人の旅立ちは
各駅停車の方がいい
お前と僕と荷物はひとつ
待たせたね 長い間

少し時間があるからあのひとに
も一度電話で声を聞かせておいで
大きな声でありがとうと言えば
それだけで いいから

ベルが鳴れば旅が始まる
時刻表も地図も持たずに
★ 喜びと悲しみのレールを
  誰もがこうして乗り継ぎ乍ら
  それぞれに それぞれの旅を
  生きている ★

一人旅なら父から教わった
母からはそれが帰るための旅だと
それからお前が教えてくれたのは
許すこと 愛すること

動き始めた列車の窓に
二人の顔が写って揺れる
★ Repeat
  每一個人 都是活在各自的
  旅途中

Single25-1. 各自的旅途
中譯:Orika

連半個送行的人都沒有 兩人踏上旅途
選擇各站停車的話比較好
你和我的行李僅有一件
讓你久等了呢 長久以來

還有一些時間 請再讓那個人
在電話中聽聽你的聲音
如果可以大聲說出謝謝
光是這樣 就很好了

發車鈴響起 旅程開始了
既沒帶時刻表也沒帶地圖
★ 悲喜交錯的軌道
  任誰都是這樣子接續搭乘
  每一個人 都是活在各自的
  旅途中 ★

獨自旅行 如同父親曾教過我的
母親教我的則是 為了有天能歸來而旅行
還有 你教導我的是
原諒 還有愛

開始發動的列車 車窗上
映照著兩人的容顏 搖搖晃晃
★ Repeat
  每一個人 都是活在各自的
  旅途中

Single25-2. シラミ騒動-まっさんの作詞・作曲講座 シラミ編-
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:信田かずお

虱 虱 そら虱
虱見られど見れ虱
そらそらどーら どれどれ見〜れ
虱見られそう 虱知られそう (そっそそーら)
虱 虱 しら虱 騒動

Single25-2. si ra mi 騷動-阿雅的作詞作曲講座 si ra mi 篇-
中譯:Orika

Si La Me Si La Me Sol La Si La Me
Si La Me Me La Re Do Me Re Si La Me
Sol La Sol La Do-La  Do Re Do Do Me〜Re
Si La Me Me La Re Sol- Si La Me Si Fa Re Sol- (SolっSol SolーLa)
Si La Me Si La Me Si La Si La Me Sol Do

Single26-1. 寒北斗
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 09. Glass Age -硝子の世代-》 song 07

Single26-1. 寒北斗
中譯:Orika

Single26-2. オレゴンから愛
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

故郷 遠く離れ
ひとりで 君を想う
忘れ難き 優し微笑は
色褪せずに いますか

Single26-2. 來自俄勒岡的愛
中譯:Orika

故鄉 離鄉背井
獨自一人 想念著你
難以忘懷 你溫柔的微笑
依然不曾褪色嗎

Single27-1. 軽井沢ホテル
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 10. ADVANTAGE》 song 05

Single27-1. 輕井澤旅館
中譯:Orika

Single27-2. 夢
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 10. ADVANTAGE》 song 08

Single27-2. 夢
中譯:Orika

Single28-1. 恋愛症候群
        -その発病及び傾向と対策に関する一考察-

作詞・作曲・編曲: さだまさし

恋と呼ばれる一過性の発情症候群に於ける
その発病及び傾向と対策について考える
年齢 性別 職業 ツベルクリン反応 郵便番号の
如何を問わず 凡そ次のとおり

開き直らねば何もできず ただ暗く爪をかみ
目が点になってため息ばかりの A型
他人のことなど考えられずに 大切な花畑
平気で踏み荒らしてヒンシュクをかう B型

今日と明日では自分同志で意見が分かれて
熱し易く冷め易い AB型
その内なんとかなるんじゃないかと思っている内に
自分だけ忘れ去られている O型

その他 いきなり優しくなったり急に詩人になるケース
夜中にいなりずしをどうしても喰べたくなる場合
海に向かってばかやろーと叫ぶなどはよくある事で
更に若いのに髪が薄くなる方もある

なにしろ これらがある特定の人にだけ反応するって事は
恋は一種のアレルギーと考えてよい

恋におちたら一部の例外を削除すれば およそ
男は男らしく 女は女っぽくなるものらしい
手相 星座 サイコロ タロット 四柱推命 その他茶柱まで
相性占いなど気になったら もう恋

相手には自分の良い所ばかり見せたくなるものであるし
相手の欠点には気づいても気づかずにいられるし
食べ物 着るもの 見るもの 聴くもの すべて好みが合うと思うし
毎日が二人の記念日になる

処が一年二年とたつうち見えてくるんですよ
恋とは誤解と錯覚との闘い
そのうちなんだかお互い知らない人に思えてきて
次第に疲れて 会っても無口になる

初めは めまい 立ちくらみ 食欲不振で気付いた恋がいつか
注意力散漫 動悸 肩こり 息ぎれに変わり やがて
頭痛 発熱 歯痛 生理痛 すり傷 切り傷
しもやけ あかぎれ 陰金 夜泣き かんむし 田虫 水虫
出痔 いぼ痔 切れ痔 走り痔 えーと えーと… えーとせとら

とにかくそんな風に笑っちまった方が傷つかずに済むって
わかってるんだ 誰だってそうだろう

恋は必ず消えてゆくと誰もが言うけれど
ふた通りの消え方があると思う
ひとつは心が枯れてゆくこと そしてもうひとつは
愛というものに形を変えること

相手に求め続けてゆくものが恋 奪うのが恋
与え続けてゆくものが愛 変わらぬ愛
だから ありったけの思いをあなたに投げ続けられたら
それだけでいい

おそらく求め続けてゆくものが恋 奪うのが恋
与え続けてゆくものが愛 変わらぬ愛
だからありったけの思いをあなたに投げ続けられたら
それだけでいい

あなたに 出会えて
心から しあわせです

Single28-1. 戀愛症候群
        -關於其病症之傾向及其對策之考察-

中譯:Orika

對於時人稱之為戀愛的 此種暫時性發情症候群
關於此病症之傾向及其對策 在下有幾點看法
無關乎其年齡、性別、職業、結核菌素反應、郵遞區號
之結果為何 大致如下所述

突然一反常態 啥也幹不成 只是陰沈地咬起指甲
眼神呆滯 左吁右嘆的是 A型
不顧他人死活 連珍貴的花田
也可以漫不在乎亂踩一通 讓人皺眉的是 B型

今天的自己跟明天的自己意見分歧
忽冷忽熱的是 AB型
心想著反正船到橋頭自然直嘛
不知不覺間就被遺忘掉的是 O型

其他尚有 突如其來滿腔柔情 一秒變詩人的案例
半夜肚子餓卻無論如何也不想吃豆皮壽司的情形
再者面朝大海大喊"大笨蛋!" 亦是常有之事
抑或年紀輕輕 頭髮卻越來越稀疏的人也所在多有

總之戀愛僅針對 出現以上種種症狀的特定人士有所反應
或可將戀愛視為一種過敏症狀即可

一旦墜入情網 略去部分例外不計 大致上說來
似乎男性將變得風流倜儻 女性則變得嬌媚動人
對於手相、星座、骰子、塔羅牌、 四柱推命、其他諸如茶梗等
速配度占卜之類 莫名斤斤計較的話 即已陷入戀愛

希望對方眼中只有自己的優點
看到對方的缺點也能視若無睹
無論是吃的東西、穿的東西、看的東西、聽的東西 
期望一切都氣味相投 天天都是兩人的紀念日

然而再過一兩年 就會漸漸露出端倪
所謂的戀愛 其實是發生在誤解與錯覺之間的混戰
這其間不知何故逐漸感覺到 彼此根本是互不相識的陌生人
其後漸次感到疲憊 見面時也相對無言

一開始是因頭昏、目眩、食欲不振而意識愛苗萌芽 一下子
轉成注意力散漫、心悸、肩頸酸痛、喘不過氣 再不久
加重成頭痛、發燒、牙痛、生理痛、擦傷、割傷
凍傷、皮膚乾裂、腹股溝癬、夜間號哭、夜驚、頑癬、香港腳
痔瘡外翻、痔瘡、肛裂、痔瘡出血 嗯…欸…諸如此類的

總而言之 能像你們這樣笑出來的人 只要人沒受傷就萬幸了
這個大家都懂得 人人都經驗過吧

戀愛必定終將消逝 人人都這麼說
可是我認為有兩種消退的模式
一種是整顆心任其萎靡 而另一種模式是
讓"戀"昇華到"愛"的層次

不斷索求對方的是"戀" 剝奪彼此的是"戀"
而無私奉獻的則是"愛" 不會移易的"愛"
所以只要能繼續對你投注我所有感情
那樣就已足夠

不斷索求的恐怕是"戀" 剝奪彼此的是"戀"
而不斷付出的則是"愛" 不會移易的"愛"
所以只要能繼續對你抛出我所有思慕
那樣就已足夠

能夠與你相遇
由衷 感到 好幸福

Single28-2. カーテン・コール
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

バスが来たから お別れですね
今迄愛をありがとう
短かかったけど 私のトランクは
あふれる程の想い出ばかり

ふとよみがえる 昨日のラスト・ショー
手を振るあなた 何か叫ぶ声
光 ざわめき 手拍子が この胸を叩いて
喜び 悲しみ散りばめた カーテン・コール
歌おうと したけれど 声にならなかった

あなたのことや この町のことは
決して忘れない
私は何処かで 元気でいるから
誰かの為に 歌ってるから

ふと振り返る 陽だまりの中
手を振るあなた 何か叫ぶ声

さよなら さよなら さよならと 遠ざかる風景
喜び 悲しみ散りばめた カーテン・コール
笑おうと するけれど 涙があふれてくる

これが私の最后の歌 あなたにとどけ
歌おうと したけれど 声にならなかった

Single28-2. 謝幕 (curtain call)
中譯:Orika

巴士來了 那麼就此道別了
謝謝你至今為止的愛情
雖然短暫 我的行李箱內
裝載了幾近滿溢而出的回憶

記憶突然蘇醒 昨天最後一場演出
揮著手的你 不知喊著什麼的聲音
燈光 喧囂 打拍子 打在我的心上
歡喜 悲傷四散點綴 謝幕演出
雖然還想再唱 張口卻已不成聲

關於你 關於這個城市
我絕對不會忘記
我會在某個地方過得好好的
為了某個人而唱著

驀然回首 在向陽處
揮著手的你 不知喊著什麼的聲音

再會 再會 再會 遠去的風景
歡喜 悲傷四散點綴 謝幕演出
雖然想要微笑 熱淚卻湧了上來

這是我最後一首歌 傳達給你吧
雖然還想再唱 張口卻已不成聲

Single29-1. Once Upon a Time
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

窓を叩く雨に 無口な夜の寂黙
何時からだろうふたり 別々の夢を見てる
悲しくもなれぬ程 ほころびかけた愛に
何気なくラジオから 懐かしのプログラム

M1. 悲しき雨音 (カスケーズ)
M2. BE MY BABY (ロネッツ)
ふたりが出会った あの日のメロディ

Once Upon a Time 卒業パーティの夜
丁度こんなどしゃ降り 濡れて歩いた そこへ
Once Upon a Time ポニーテール 赤い傘
つんと澄ました おせっかいな君に会った

今も覚えている 二十歳になった君を
初めて抱きしめた日の やさしいぬくもり
それからほんの少し 別れたことがあって
髪型を変えて君 また帰って来たね

M3. 500マイル (P.P.M)
M4. スカボロー・フェア (S&G)
生命かけて 確かめたはずの愛

Once Upon a Time 失くした訳じゃなくって
愛し合う事に慣れすぎただけさ
Once Upon a Time ねぇそう思わないか
僕たちはまだ「むかし」なんかじゃない
One More Time 僕が僕に戻って
君が君に戻ることが出来たら
One More Time きっとまだ間に合うから
もう一度 やり直してみない

Single29-1. 很久很久之前
中譯:Orika

敲著窗戶的雨 相對無語的靜寂長夜
是從何時開始的呢 兩人做著各自的夢
甚至連悲傷也沒有 逐漸綻裂開來的愛
若無其事地 從收音機傳來 懷念的廣播節目

M1. Rhythm of the Rain (The Cascades)
M2. BE MY BABY (The Ronettes)
是兩人相遇那一天的旋律

Once Upon a Time 畢業舞會那天晚上
正好也下著這樣的傾盆大雨 我渾身濕透地走向你那邊
Once Upon a Time 你綁著馬尾 撐了一把紅色雨傘
然後就這麼遇見了 故作矜持、愛管閒事的你

至今依然記得 第一次緊緊擁著
滿二十歲的你那一天 溫柔的暖意
之後只分手過寥寥幾次
換了髮型的你 再一次回來了對吧

M3. 500 miles (P.P.M)
M4. Scarborough Fair  (S&G)
應當豁出生命 去確認的愛

Once Upon a Time 並不是失去
只是太習慣相愛了
Once Upon a Time 哪 你不覺得是這樣嗎
我們尚未成為「過去」
One More Time 我可以做回我自己
你也可以做回你自己
One More Time 一定還來得及的
再一次 重新來過
好嗎

Single29-2. The Best for You
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

When I was young 今迄に
いくつもの恋を 重ねて来た
せつない恋 悲しい恋 卑怯な恋さえあった
I was alone 愛しても
何処か心に風が吹いていた
求めてばかりいたから いつもひとりだった

Nobody told me 誰ひとり
教えてくれなかった
Nobody loved me 私は
一度も愛されたことがなかった

初めて心から安らげる お前に会った
The Best for Me

静かに腕の中で
眠りにつく お前の横顔は
疑いのかけらもない それが愛だと語る様に

You never leave me お前だけに
荷物は持たせない
I never let you go 生命をかけて
守ると云わせて 今 私は

お前にふさわしい おだやかな愛になりたい
お前が心から安らげる人になりたい
The Best for You

The Best for You

Single29-2. 給你最好的
中譯:Orika

When I was young 至今為止
一路走來 談過多少次戀愛
苦悶的戀情 哀傷的戀情 甚或怯懦的戀情
I was alone 即使深愛著
也總有寒風從某個地方鑽進心中
一味去要求 所以到頭來總落得孤單一人

Nobody told me 沒有任何一個人
告訴過我
Nobody loved me 我
連一次都不曾被愛

直到遇見了你 讓我第一次打從心底 感到安定
The Best for Me

靜靜地在我臂彎中
沈沈睡去的 你的側臉
沒有一絲懷疑 就像是在告訴我 這就是愛

You never leave me 只有你
不讓你承受負累
I never let you go "我會豁出性命
去守護你" 此刻 讓我這麼告訴你

想要成為 和你相稱的 沈穩的愛
想要成為 讓你打從心底 感到安定的人
The Best for You

The Best for You

Single30-1. 春女苑 (はるじょおん)
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部克久

今年もまた咲きました あなたに似てる春女苑
だから今もまだあなたと 暮らしているみたい
花には花の悲しみが 人には人の苦しみが
いつしか巡る季節の中で 思い出に変わるかしら

寒い冬には春のぬくもり思い出せず
疑ったり 迷ったり 心は弱いものですね

★ 信じていいです 春女苑
  必ず咲きます 春女苑

◆ 一つが二つ 二つが四つ
  気付けば庭中 あなた ◆

今年もまた咲きました あなたに似てる春女苑
うす紅に恥ずかしそうに うつむいて揺れてます
期待しすぎちゃいけないと けれども夢は捨てないと
元気があれば何でもできる あなたらしい笑顔

生きてゆきます私 何処かで支えてあなた
春風に糸遊に 咲いてるのはあなたですね

★ Repeat

◆ Repeat

★ Repeat

二つが四つ 四つが八つ
気付けば庭中 あなた

Single30-1. 春女苑
中譯:Orika

今年如同往年一樣開花了 那肖似你的春女苑
彷彿至今依然 和你一同生活一樣
花有花的悲傷 人有人的苦楚
在四季遞嬗中 終有一天皆會轉化成回憶吧

在凜凜寒冬中 無法記起春天的溫煦
時而疑惑 時而猶疑 心這玩意兒真是軟弱對嗎

★ 只要全心相信 春女苑
  一定會開花的 春女苑 ★

◆ 一朵變兩朵 兩朵變四朵
  待發覺時 滿庭滿院都是你 ◆

今年如同往年一樣開花了 那肖似你的春女苑
淡淡的紅色 彷彿羞答答地垂首搖曳著
人不能抱有太多期待 不過夢卻是不會丟捨的
精神飽滿的話什麼都辦得到 恰似你的笑顏

請你 在某個地方支持 在這裏活下去的我
綻放在 徐徐春風縷縷游絲之中的 是你對吧

★ Repeat

◆ Repeat

★ Repeat

  兩朵變四朵 四朵變八朵
  待發覺時 滿庭滿院都是你

Single30-2. デイジー
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部克久
請見《ALBUM 15. 夢ばかりみていた》 song 07

Single30-2. 雛菊(Daisy)
中譯:Orika

Single31-1. 男は大きな河になれ〜モルダウより〜
作詞: さだまさし / 作曲: スメタナ / 補作曲: さだまさし / 編曲: 渡辺俊幸
請見《ALBUM 12. 夢回帰線》 song 05

Single31-1. 男人壯志成河吧~取自伏爾塔瓦河~
中譯:Orika

Single31-2. チャンス
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

★ さあ みんなで世界を作り直そう
  一人は小さいけれど きっとまだ間に合うはず
  さあ みんなで笑顔から始めよう
  泣きながら笑えばいい 怒りながら笑えばいい ★

◆ チャンス それは誰にも
  チャンス 平等にきっと
  チャンス 与えられるべきもの 信じていいよ
  チャンス ひとりひとりが
  チャンス 生まれながらに
  チャンス 選ばれた者たち ◆

さあ 初めは「こころ」で願うことから
歩き始めたら二度と 道に迷わぬよう
さあ 自分で選んだ道 信じよう
疲れることばかりでも 泣くのはたどりついてから

チャンス それは誰にも
チャンス いつの日もきっと
チャンス 隣りを歩いている 気づいておくれ
チャンス 手をさしのべて
チャンス あきらめないで
チャンス 抱きしめてこの生命(いのち)

★ Repeat

◆ Repeat だから
◆ Repeat It's a Chance

Single31-2. 機會
中譯:Orika

★ 來吧 大家一同重新打造這個世界吧
  單一個人雖然很渺小 可一定還來得及的
  來吧 大家一同從笑容開始做起吧
  一邊哭泣一邊歡笑也行 一邊生氣一邊歡笑也行 ★

◆ 機會 是人人都平等的
  機會 我肯定
  機會 只要去相信 那是應該被賜予的東西
  機會 因為世上每一個人
  機會 生來都是
  機會 天選之人 ◆

來吧 最初就從用「心」祈求開始吧
開始邁步之後 希望不再陷入迷途而徬徨
來吧 相信自己所選擇的道路吧
就算全是累人的事 邊哭邊走也終會有抵達的一天

機會 人人都會有 遇上的一天
機會 我肯定
機會 緊靠著它走 多留意點吧
機會 伸出手
機會 別放棄
機會 擁抱這個生命

★ Repeat

◆ Repeat 所以
◆ Repeat It's a Chance

Single32-1. 風に立つライオン (12インチシングル盤)
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 12. 夢回帰線》 song 09

Single32-1. 迎風而立的獅子 (12吋單曲盤)
中譯:Orika

Single32-2. 道 (はないちもんめ)
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:吉川忠英

父の手に背伸びして歩いた道
叱られて泣きながら走った あの道
留守番に耐えかねて母を待った道
土産持つ祖母の胸に跳び込んだ あの道

今更に懐かしい あの頃を
今 遠い町でひとり想う
まだ天使だった私を
道は 憶えているかしら
★ ふるさと 離れて はないちもんめ
  ふるさと 恋しい はないちもんめ ★

放課後に初恋を眼で追った道
草野球 夕焼け ともだち あの道
卒業の熱い胸冷ました道
胸張って町へ出る時 ふり返った あの道
今更に遠い空にひとり誓う
辛くとも 心だけは捨てない
もっと 大きくなった私を
道よ 待っていておくれ
★ Repeat × 2

Single32-2. 路 (花一匁)
中譯:Orika

努力伸長背拉著父親的手 走過的路
挨了駡一邊大哭飛奔的 那條路
受不了一個人看家 跑出來等候母親歸來的路
直奔帶伴手禮回家的祖母懷中的 那條路

時至今日才知懷念
現在 身在遠方的城市 獨自思念著往日
路會記得
當時仍是天使的我嗎
★ 故鄉 遠離 花一匁
  故鄉 依戀 花一匁 ★

下課後 雙眼直追著初戀跑的路
草地棒球 晚霞 玩伴們的 那條路
澆熄甫從學校畢業時滿腔熱血的路
挺起胸膛隻身到大城市闖蕩時 回首張望的 那條路
時至今日 在遠方的天空中 獨自立誓
即便痛苦 只有心是不能丟捨的
已更加成長茁壯的我
路呀 等著我呀
★ Repeat × 2

Single32-3. 遠い祭
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

幼い日 大人たちの
背中越しに垣間見た 秋祭
ときめきと 胸騒ぎ
少し寂しさの入り混じる 遠い祭

★ 華やかな悲しさに ふと息づまり
  振りむけば祭囃子 闇に紅い灯
  それに似た あなたへの恋は
  煌きながら 去ってゆく
  片恋は いつも
  遠い祭 ★

てのひらに 握りしめた
風船がゆらりと 秋祭
水に写る 電球を
金魚の尾ヒレが消してゆく 遠い祭

  ひとりきり はぐれた不安に息づまり
  振りむけば祭囃子 闇に蒼い灯
  そんな風に あなたへの恋は
  めまいの中で 遠ざかる
  片恋は いつも
  遠い祭

★ Repeat

Single32-3. 遠方的祭典
中譯:Orika

小時候 透過大人們的背
從牆縫中瞥見的 秋收祭典
心兒碰碰跳 胸中騷動不已
摻雜了一絲孤寂的 遠方祭典

★ 在那華麗的哀愁中 驀地感到窒息
  回首顧盼 鑼鼓喧囂 漆黑中的紅光閃爍
  恰似對你的愛戀
  雖然燦爛 卻將一去不返
  單戀 永遠是
  一場遙不可及的祭典 ★

緊握在掌心中的
氣球 冉冉而上 秋收祭典
映在水面上的燈泡倒影
在金魚的尾鯺搖曳間抹去了的 遠方祭典

  一個人走散了 在不安中感到窒息
  回首顧盼 鑼鼓喧囂 漆黑中的藍光閃爍
  如同對你的愛戀
  在眼花繚亂中 漸行漸遠
  單戀 永遠是
  一場遙不可及的祭典

★ Repeat

Single33-1. 風に立つライオン (CDシングル盤)
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 12. 夢回帰線》 song 09

Single33-1. 迎風而立的獅子 (CD單曲盤)
中譯:Orika

Single33-2. 黄昏迄
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部克久
請見《ALBUM 06. うつろひ》 song 09

Single33-2. 至黃昏
中譯:Orika

Single34-1. 主人公
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: Jimmy Haskell
請見《ALBUM 03. 私花集》 song 10

Single34-1. 主人翁
中譯:Orika

Single34-2. まほろば
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸
請見《ALBUM 04. 夢供養》 song 05

Single34-2. 樂園
中譯:Orika

Single35-1. 時代はずれ
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:渡辺俊幸

元気だったか 汚ねえ顔ずらり並べやがってって
お互い様だってか そりゃ
そいじゃ始めっか 有り金全部
テーブルに出したか かくすんじゃねーぞ!
まずは乾杯!
つまみなんか頼んどけよ てきとーに
あ、俺 海老抜いといてね 嫌いだから
ナニ相変わらず? あたり前だ 簡単に変わるか 男がよ

俺たち昔からアレバダスの法則で 助け合って足引っぱって生きてきた
正しい青春の法則 アレバダス
おじん臭いって言わしとけ言わしとけ そんなもの
古い歌と古い型の女が好きだね
俺たちってキレがあるのにコクがあるって それほどでもねーってか!

ごめんね 時代はずれで
ごめんね 時代はずれで
こんなやり方しか知らないけど あったかいんだ心がね
ホントだよ 触ってごらん ウールだよ、だって!?

世間にもまれてお互い老けたよな
髪の話してんじゃないよ 無口んなっちゃうよ 俺
そうじゃなくて みんな責任持てる顔になって来たって
俺の話聞いてんのか!!
そうか乾杯!
ナニ終電? 終電が怖くて酒が飲めるか あ、あ本当に怖いの?
あ、そ、じゃ いいよ帰っても
流行がどうした 流行が怖くて風邪ひけるか なあぉぃ!!って
何言ってんだか わかんなくなっちゃった

俺たち昔から時代はずれだったよな
遅れてもいないけど進んでる訳じゃない
他人のやり方なんて気にしたことがなかった
DCブランドもグルメブームもいいじゃないか
クロワッサンにコーヒーのブランチなんて まあハイカラやね
貸し衣装だって 似合うなら幸せだ

ごめんね お茶漬が食べたい
ごめんね お茶漬が食べたい シバ漬も付けてね
こんな生き方しか出来ないけど あったかいんだ心がね
ホントだよ ちょっと照れるけど ホントだよ
御一緒にどーぞ!
ごめんね 時代はずれで
ごめんね 時代はずれで
もう一軒行ってみよう!

ごめんね 時代はずれで
ごめんね 時代はずれで

Single35-1. 跟不上時代
中譯:Orika

大夥兒過得好嗎 一張張髒兮兮的臉排排坐
咱們彼此彼此吧 那麼
就開始吧 把現在手邊帶的現錢
全部拿到桌上來吧 不准偷藏啊!
首先乾個一杯吧!
先叫點下酒菜吧 隨便來一點
嘿 俺 已經幫你剝好蝦子了呢 知道你討厭剝蝦嘛
你說我一點都沒變? 當然了 哪有那麼容易變的啦 男子漢耶

咱們從以前就照有錢出錢的法則 互相幫助互扯後腿活過來的
正確的青春法則 就是有錢的出錢啦
你說咱們是落伍的大叔 要說就去說啊 誰理你啊
俺就喜歡老歌和傳統女人是不行喔
咱們這種老男人啊 是鋒利中帶著濃醇 哪裏哪裏你太過獎啦

歹謝啦 跟不上時代
歹謝啦 跟不上時代
啊咱們就只知道這種方式啊 但這顆心可是暖呼呼的哩
真的啦 不然你摸看看啊 我還純羊毛的咧!?

在社會上打滾踫撞間 彼此都老了哪
咱別聊髮量的話題啦 喂怎麼都不講話啦 俺啊
不是吧 大家怎麼都變得一臉老成持重啦
你有在聽我說話嗎
是嗎 乾一杯吧
你說啥末班車? 老擔心搭不上的話哪能喝得盡興啦 啊 啊真的擔心喔?
啊 是喔 那好吧 就回家吧
流行在搞啥東東 流行很可怕啊是會感冒喔 瞎毀
你在說三小 攏總聽嘸啦

咱們從以前就跟不上時代了不是嗎
也沒慢別人多少啊 又不是趕流行就有多進步說
別人是怎麼做的 咱們根本不在意
設計潮牌也好 美食風潮也好 都隨便啦
牛角麵包配咖啡當午餐 算了啦 都是些愛跟風的人
就算是租來的衣服 適合的話也挺幸福啊

歹謝啦 我就想吃茶泡飯
歹謝啦 我就想吃茶泡飯  要配上柴漬小菜嘿
啊咱們就只知道這種方式啊 但這顆心可是暖呼呼的哩
真的啦 有點不好意思 是真的啦!?
大家一起呼乾啦!
歹謝啦 跟不上時代
歹謝啦 跟不上時代
再殺去下一攤吧!

歹謝啦 跟不上時代
歹謝啦 跟不上時代

Single35-2. 勇気を出して
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部克久
請見《ALBUM 13. 風待通りの人々》 song 06

Single35-2. 鼓起勇氣
中譯:Orika

Single36-1. 夢の吹く頃
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 14. 夢の吹く頃》 song 05

Single36-1. 當夢吹起時
中譯:Orika

Single36-2. 理・不・尽
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 14. 夢の吹く頃》 song 04

Single36-2. 不・合・理
中譯:Orika

Single37-1. 建具屋カトーの決心 -儂がジジイになった頃-
作詞・作曲・編曲:さだまさし

建具屋カトーはこの頃 長いスランプにおち入ってる
町の消防団のけいこにも 力が入らないでいる
原因はあの無茶苦茶な 消費税のせいばかりでなく
勿論仕上げの遅れた サダ家の
便所の扉のせい でもない

この頃カトーは自分が ガイジンになってしまった気がしてる
絶滅間近の 朱鷺という名の美しい鳥のように
ニッポンジンて奴がどんどんいなくなってるじゃねェかョ
冷や酒 口に運び乍ら彼は
淋しそうに そう つぶやいた

マニュアル・ビジュアル・セクシャル
あいつら 都合が悪くなっとヨ
何だか訳のわかんねぇ言葉で ごまかしやがってヨ

何だ トレンデーのヤングの為の
スペシャル・コーデネートの
デーシーブランドの プレタポルテったって おめえ
どーゆー意味だか さっぱり分かんねぇな

そう思わねぇかヨ 兄弟
そう思わねぇか まさし おめえよ

彼は少し赤くなった顔で
僕にそう言った

彼はこの頃 子供達が風の子でなくなったと嘆いてる
上目づかいの淋しい目で 冷たく笑うのを悲しんでる
原因はその母親が 母として堕落したからで
勿論悪いのは そうさせた
その夫たちだと怒ってる

政治も学校もTVも本もカネも みな悪いけれど
もっともっと悪いのはそんな親に育てたじじとばば達だってサ
子供に気に入られようと ガンコじじいやごうつくババアが
いなくなった事が世間の秩序を
乱したと彼は 主張している

人間国宝になる 予定を変更して彼は
世の為 人の為に いやなジジイになる決心をした
「あ、そりゃ僕も賛成だな」って言うと
そんじゃ共に手をとり合って
いやなジジイになろうじゃねェのって
大声で笑った

さあ 手をとり合って 共に立ち上がろう
「さあ 手をとり合って 共に立ち上がろう
僕たちは まだ間に合うと思うんです
さあみんなで ガンコじじいやごーつくババアになろう
ハンド・イン・じじい

建具屋カトーは 谷村さんのファンであった

年にも負けず 病気にも負けず 金で負けても ロマンは売らない
いつも心に歌を忘れず 若い友達に夢を語ろう
東に危険な子供あれば あぶねーことやめろと張り倒し
西に生意気な娘があれば
行って 優しく屁をかましてあげよう

北に淋しき未亡人あれば 行って共に梅こぶ茶をすすりつつ
青春はこれからですよと はげまし
ついでに自分の頭もはげましてたりして
南に迷う女学生あれば
あなたの人生の中で あなたが主人公だよと
優しく唄ってあげよう

人に くそじじいと呼ばれ
早くくたばれと ののしられ
ほめられもせず 嫌われても
けして心の愛は捨てない

そういうじじいに 私はなりたい この愛しい町で
思えば何て 美しい国に生まれて来たんだろう
こうして生きているというだけで幸せな一日がある

吹雪の如く 風を彩る 桜
天女の如く 夜空に舞う 蛍

藍より蒼き森の青 紅(べに)より赤き里の秋
静かに心を埋める 雪の白

ああ 僕等はこの美しさを この手で亡ぼそうとしている

ああ 僕はこの美しい国を 愛し乍ら憎んでいる

ん〜〜 ちょっと マジんなっちゃったかな

建具屋カトーと僕は そしていつかガンコじじいになる
何故か若い奴等がホラ話を聞きに集まって来る
峨眉山からゴビ砂漠に向かって しょんべんして借金して
島の王様で 昔は歌手と言っても
「嘘つけ このハゲ」かなんか言われてしまうだろう

建具屋カトーと僕は 死ぬ間際の事まで もう決めてる
若い奴等を前にして 最后は自分の大ヒット曲を歌う

「故意に」間違えたりして 最后まで笑いを取りに行ったりなんかして
そして高らかに歌うのだ

たいした人生では なかったけど
あ〜〜 面白かった
思いっきり生きて来たから
あ〜〜 面白かったよ
「さあ別れの時が来た
世話んなったな
最后の儀式だ
お手を拝借
三本締め
ご協力ありがとう
いよいよ別れの時だ
さらばぢゃ」

で もう一回生き返ってみしたりなんかして

Single37-1. 工匠加藤的決心 -當俺變老頭時-
中譯:Orika

工匠加藤近來正陷入為時頗長的低潮期
就連鎮上的義勇消防團練習 也興趣缺缺了
其原因不單單是 高得亂七八糟的消費稅
當然也不是因為 佐田家的廁所門
遲遲未能完工之故 

最近 加藤覺得自己被當成鎮上的外人了
就像瀕臨絕種的 名為朱鷺的絕美鳥類
"正港的日本人才不會漸漸消失哩"
只見他一邊將一杯杯冷酒 往嘴裏灌
一臉落寞地 這麼嘟噥著

manual・visual・sexual
那些傢伙 真的是沒事找事耶
幹嘛用那種搞不懂在說啥的字眼呼攏人啦

幹嘛呀 為了那些自認走在trendy(潮流)尖端的youngmen
special coordinate(特別協調的)
DC Brand(設計潮牌)的Prêt-à-porter(高級成衣) 你們這些傢伙
到底在講什麼鬼啦 霧煞煞聽攏嘸啦

啊你不這麼覺得嗎 兄弟
不這麼覺得嗎 喂雅志 在叫你啦

他用那張稍稍漲紅的臉
這麼對我說

他感嘆著 最近的小孩都不再是屁股三把火不怕冷了
老是用朝上狠瞪的孤寂眼神 冷冷笑著 真讓人感到悲哀
原因出自於 這些孩子的母親 身為人母卻失職墮落了
當然其中最差勁的還是 讓她們變成這樣的
丈夫們啦 他氣憤地說道

政治 學校 電視 金錢 全都在灌輸邪惡的觀念
但是最最糟糕的還是 教出那種父母的祖父祖母輩啦
為了討小孩子喜歡 從前那種頑固老頭和霸氣大媽
如今早已不復見 這麼一來人世間的秩序
不就要亂成一團了嗎 他如此主張

原本預計要成為人間國寶的 但為了全世界全人類的福祉
加藤決心變更計畫 要當一個討人厭的老頭
「啊 那我也贊成」 我附和道
那麼一來 咱倆可不就要手牽手
一同成為討人厭的老頭子了嗎
他哈哈大笑

嘿 手牽手 一起站起來吧
「嘿 手牽手 一起站起來吧
我想我們還來得及吧
嘿 大家一起 來當頑固老頭和霸氣大媽吧
Hand in 老頭」

順帶一提 工匠加藤是 谷村新司的粉絲

別輸給年齡 別輸給病痛 就算輸了錢 浪漫也是非賣品
內心永不忘朗聲高歌 和年輕的朋友們談談夢想吧
東邊若有危險的小屁孩 就制止他們做出危險行為 一拳撂倒
西邊若有任性的小女生
就去她面前 然後溫柔地放個屁吧

北邊若有孤單的未亡人 就去和她一起啜飲梅子昆布茶
青春現在才要開始呢 這麼激勵彼此
順便也激勵一下自己的頭一下
南邊若有迷惘的女學生
"你可是你人生中的主角喔"
就溫柔地對她這麼唱吧

人們叫我 死老頭
"早點去死啦" 這樣破口大駡
沒人誇讚 可就算人見人厭
我也絕對不會放棄心中的愛

我想成為這樣的老頭 在我心愛的這個城市中
仔細想想 為何我能生在這麼美麗的國家呢
光是這樣子活著 就是幸福滿滿的一天

宛如風雪 彩繪清風 那櫻花
宛如天女 旋舞夜空 那流螢

青出於藍的森林之藍 紅勝似火的鄉里之秋
靜靜將心掩埋的 冰雪之白

啊啊 我們卻正用這雙手 扼殺這些美麗中

啊啊 我在深愛著這個美麗國度的同時也憎恨著它

嗯〜〜 等等 你剛剛是說真的嗎

工匠加藤和我 於是乎有朝一日將成為頑固老頭
不知為何 年輕人卻聚過來聽我們吹牛了
從峨眉山說到戈壁砂漠 來小便順便借個錢
我可是小島上的國王 就算跟他們說我從前是歌手
「騙人 這個禿頭」 大概會被這麼奚落吧

工匠加藤和我 就連臨終前的事 都已經打算好了
要把那些年輕人叫到跟前 最後高歌一曲自己最暢銷的金曲

然後再「故意地」唱錯 直到生命的最後一刻都要搏君一笑
然後放聲高歌

不是什麼了不起的人生
啊啊〜〜 不過挺有意思的
畢竟痛痛快快一路活過來
啊啊〜〜 倒是挺有意思的
「嘿 當告別之際到來
還要麻煩你再關照一下
最後的儀式
要借你的手
給我來一個「愛的鼓勵」
謝謝你的協助
終於到了該道別的時候了
那麼再會了」

說是這麼說 再重生一次看看好了

Single37-2. あなたを愛したいくつかの理由
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 14. 夢の吹く頃》 song 09

Single37-2. 想愛你的幾個理由
中譯:Orika

Single38-1. 修羅の如く
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 15. 夢ばかりみていた》 song 03

Single38-1. 宛如修羅
中譯:Orika

Single38-2. たまにはいいか
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之

いつもの店で君を待つ
2杯目のコーヒーも冷めかけた
いつもいつも 待たせてばかりの僕が今日は 待ちくたびれてる
本も読まずに 町のざわめき
みつめているうちに ふと気がつけば
季節の横顔に出会った
★ そうか いつも きっと こんな風
  そっと あいつ 待ってたんだな
  たまにはいいか ★

ささやかな いさかいがもとで
珍しく声を荒げた あいつ
いつもいつも 飛び出すばかりの僕が初めて 聞いたドアの音
時計の音って 意外に大きいね
狭い部屋が不意に 拡がった様で
一人でいると 結構寒いね
★ Repeat

誰かにもらった コンサートチケット
無理に腕組みして 記念日でもないのに
着飾るあいつ 嬉しそうだね
★ Repeat

Single38-2. 偶爾又何妨
中譯:Orika

在我們常去的店裏等候著你
連第二杯咖啡都開始變冷了
向來總是 讓人苦等的我 今天卻等得有些不耐煩
書也讀不下去 當我凝視著城市的喧囂時
要是稍加留神
便能邂逅季節的側臉
★ 是嗎 事情總是這樣發展
  就靜靜地 等候那傢伙吧
  偶而這樣也不錯啊 ★

以芝麻綠豆的拌嘴為原由
那傢伙少有的扯開嗓門
向來總是 奪門而出的我 第一次聽見門砰然關上的聲音
時鐘的滴答聲 意外地還挺大聲的呢
彷彿在狹小的房內 出其不意地傳開來
一個人獨處 沒想到還滿冷的呢
★ Repeat

誰送的 演唱會門票
雙手驕矜地環抱胸口 也不是什麼紀念日
卻盛裝打扮的那傢伙 看起來心情還不錯呢
★ Repeat

Single39-1. 冬の蝉
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 15. 夢ばかりみていた》 song 09

Single39-1. 冬蟬
中譯:Orika

Single39-2. 破
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:服部隆之
請見《ALBUM 15. 夢ばかりみていた》 song 06

Single39-2. 破
中譯:Orika

Single40-1. 長崎から
作詞:たかひらゆたか / 補作詞:さだまさし
作曲:たかひらゆたか / 補作曲:さだまさし
編曲:若草恵


I was born in ナガサキ
この町で 生まれて
そしていつか 港の風に
覚えた 涙と笑い

I was born in ナガサキ
母の手や 友と別れ
見知らぬ風に 出会うために
この町を 離れた

けれど今 振り向けば
遠く離れた都会(まち)で
追いつけぬ夢に 流されるままに
失くしかけてた心

★ Give me love
  あなたの愛を下さい
  故郷に似た大きな愛を
  Give me love
  私は力の限り
  あなたの為に歌いつづける ★

I was born in ナガサキ
この町の 夏を告げる
サイレンの音 小さな祈り
捧げている 小さな手

I was born in ナガサキ
初恋も 南山手
見下ろす町と シスターの
穏やかな 横顔

忘れない いくつもの
そんな場面の中で
気がつけばいつも 私はいつも
ひとりではなかった

I was born in ナガサキ
春と夏と秋と冬と
喜び悲しみ 今日から明日へ
私は生きている

  Give me love
  私の小さな愛が いつかあなたに届く日が来る
  Give me love
  そして手をとりあって 歩き始める 長崎から

★ Repeat

終わりのない 坂道を上る
今 長崎から

Single40-1. 從長崎開始
中譯:Orika



I was born in 長崎
在這個城市 出生
然後不知何時 在海港的風中
學會了 淚與笑

I was born in 長崎
揮別了母親的手 揮別了友人
為了去看看從未見過的風
而離開 這城市

然而現在 回首過往
離鄉背井來到都會
任由追到一半的夢想 隨波逝去
失去一半的心

★ Give me love
  請給我你的愛
  如同故鄉一樣遼闊的愛
  Give me love
  在我力所能及的範圍內
  為你繼續歌唱下去 ★

I was born in 長崎
這城市的夏天 宣告來臨
手中捧著悼念的鳴笛聲 手中捧著小小的祈禱
在小小的手心中

I was born in 長崎
初戀也在 這俯瞰
南山手的城市 
還有修女嫺靜的 側臉

忘不了 在這裏的點點滴滴
在那些場景中
每當我回過神時 我從來都
不是一個人

I was born in 長崎
春夏秋冬
喜悲 從今天到明天
我活著

  Give me love
  我小小的愛 會有抵達你的一天
  Give me love
  然後手牽手 舉足邁步 從長崎開始

★ Repeat

爬上無止盡的坡道
此刻 從長崎開始

Single40-2. 長崎小夜曲'90
作詞・作曲:さだまさし / 編曲:若草恵

請見《SINGLE 22. 長崎小夜曲 》 song 01

Single40-2. 長崎小夜曲'90
中譯:Orika